Fixed-up-one på dansk

fix det

Ofte har jeg brug for at tage en snak med de børn, jeg har ‘i stald’, om, hvorfor de går til talepædagog. Jeg har for længe siden fået lov af Caroline Bowen til at oversætte hendes fixed-up-one routine, og nu er det, at jeg har brug for jeres hjælp!

For hvad skal jeg oversætte ‘fixed-up-one’ til? Hvad skal jeg bede barnet om at gøre med sine udtalefejl, når han godt selv kan høre, at han siger forkert? Fixe dem? Fikse dem? Ordne dem? Reparere dem? Noget helt andet?

Inden jeg lægger den danske version her på bloggen, er jeg nødt til at være sikker på at kalde den noget, der ligger godt i munden og er oplagt, at den skal hedde. Fortæl mig gerne, hvad du synes – stem på de(t) navn(e), du ka li – og hvis du stemmer på ‘noget helt andet’, så gi mig et praj om, hvad det ‘andet’ ku være 🙂

Fix det?

  • Reparér det (26%, 7 Votes)
  • Fiks det (22%, 6 Votes)
  • Andet? (22%, 6 Votes)
  • Fix det (19%, 5 Votes)
  • Styr det (7%, 2 Votes)
  • Ordn det (4%, 1 Votes)

Total Voters: 25

Indlæser ... Indlæser ...

Loading

Leave a Reply to Anonym Cancel reply